항목 ID | GC03201680 |
---|---|
한자 | 身世- |
영어음역 | Sinse Taryeong |
영어의미역 | Song of Hard Luck |
이칭/별칭 | 유희요,「어사용」 |
분야 | 구비 전승·언어·문학/구비 전승,문화유산/무형 유산 |
유형 | 작품/민요와 무가 |
지역 | 경상북도 김천시 감문면 송북1리 |
집필자 | 김기현 |
채록 | 1993년 9월 15일 |
---|---|
관련 사항 | 1995년 |
채록지 | 경상북도 김천시 감문면 송북1리 송문 |
성격 | 민요|유희요 |
토리 | 메나리토리 |
기능 구분 | 유희요 |
형식 구분 | 독창 |
가창자/시연자 | 이영자 |
[정의]
경상북도 김천시 감문면 송북1리 송문에서 서민들이 부르는 푸념조 노래.
[개설]
「신세 타령」은 멀리 떠난 임을 그리는 내용으로 되어 있는데 「어사용」과 유사한 가락으로 읊조리는 가창 유희요이다. 가창자인 이영자는 어렸을 때 마을 어른한테 듣고 배웠으며, 41세에 혼자되어 쓸쓸할 때 불렀던 노래라고 증언하고 있다. 이 점으로 볼 때 「신세 타령」은 김천 지역에서 전승되던 「어사용」이 여성 창자의 노래로 변화된 것으로 여겨진다.
[채록/수집 상황]
1995년 MBC문화방송에서 간행한 『한국민요대전』-경상북도민요해설집의 252쪽에 실려 있는데, 이는 MBC문화방송국 제작자들이 1993년 9월 15일 경상북도 김천시 감문면 송북1리 송문으로 현지 조사를 나가 주민 이영자에게서 채록한 것이다.
[구성 및 형식]
「신세 타령」은 여성 창자가 독창으로 부르며, 임을 잃은 자신의 쓸쓸한 모습을 풀어내고 있다. 이 노래의 가락은 전통적인 메나리조 가락을 차용하고 있으며, 「어사용」의 정조가 그대로 묻어 있는 것으로 보인다.
[내용]
지리지리 지리산에 가옥 가옥 가마귀야/ 우리낭군 다려다가 어느 산천에 전쟁하고/ 수십년이 지나가도 소식이 돈절하네/ 고대광실 높은 집에 만장같이 넓은 방에/ 홀로 앉아 생각하니 쓸쓸하고 가이 없다/ 동지 섣달 긴긴 밤에/ 누웠으니 잠이오나 앉았으니 임이 오나/ 임도 잠도 아니 오고 에이 할 일없이 밤새웠네.
[현황]
「어사용」은 다른 이름으로 「나무꾼 신세 타령」이라고도 한다. 따라서 「신세 타령」도 「어사용」을 차용하여 개인적으로 전승하고 있는 노래라고 할 수 있다.
[의의와 평가]
「신세 타령」은 남성 창자의 전유물인 「어사용」이 여성 창자의 노래로 전이된 특색 있는 모습을 보여 주고 있어 그 의미가 크다.